14,217 Royalty-Free Audio Tracks for "Songs Of Australia"

00:00
03:35
Italiano: Anonimo: «Mamma mia, dammi cento lire». Versione per sintetizzatore dotato di: un banco audio SGM-V2.01 (235 MB) di David Shan e dello strumento-voce Irina Brochin (14,4 MB) di Papelmedia. VST-E: Glaceverb program Classic Medium STD. Autoprodotto dall'Utente
Author: Pracchia-78 at Italian Wikipedia
00:00
02:06
Italiano: Anonimo: "Addio mia bella addio", canto risorgimentale; versione per orchestra e coro vocalizzato. Autoprodotto dall'Utente con sintetizzatore virtuale più banco SoundFont SGM-V2.01 di David Shan da 235 MB.
Author: Pracchia-78 at Italian Wikipedia
00:00
03:28
Song Mangab singing a pansori danga called Jingukmyeongsang, recorded in 1934 한국어: 판소리 명창 송만갑 단가 '진국명산', 1934
Author: Singer: Song Mangab
00:00
02:34
Latvian traditional folk song "Div' dūjiņas gaisā skrēja" performed by Lizete Iesmiņa-Mihelsone (23 September 1872 – 3 July 1934).
Author: Philaweb
00:00
02:51
Aristide Bruant:Nini,peau d'chien Magyar: Aristide Bruant:Nini,peau d'chien
Author: Aristide Bruant
00:00
02:49
Song published in 1895. Interpretation by Mayol - Disque Parlophone 2293 Piosenka La Paimpolaise (pol. Dziewczyna z Paimpol) skomponowana przez Théodore'a Botrela i Eugène'a Feautriera w 1895 roku w wykonaniu Félixa Mayola z 1932 roku. Македонски: Песната Пемполеза (1895) во изведба на Феликс Мајол, 1932 г. Текстописец: Теодор Ботрел, композитор: Ежен Фотрије. «Девушка из Пемполь» (франц. La Paimpolaise) ― песня Теодора Ботреля и Евгения Фотрие (1895) в исполнении Феликса Майоля (1932).
Author: Théodore Botrel (lyrics), Eugène Feautrier (music)
00:00
05:08
MIDI file of 'By Starlight' 1936 serenade for piano and string by Louis Lavater (1867-1953)
Author: Louis Isidore Lavater (1867 – 1953)
00:00
04:52
Dawn Song' 1936 by Australian composer Louis Lavater (1867–1953), aubade for piano and cello or viol
Author: Louis Lavater (1867-1953)
00:00
02:58
Serranita, huaynito grabado por el dúo arequipeño de quenas Escobedo y Núñez (Mariano Escobedo y Domingo Núñez) el 22 de septiembre de 1913, en Lima, para la disquera Victor (Disco Victor No. 65826-A). Emilio Sirvas los acompañó con la guitarra. Cabe mencionar que en los registros de la disquera Victor y en sus catálogos impresos de la época, dicho tema aparece como "Serranito".
Author: Unknown authorUnknown author
00:00
02:49
Mándame quitar la vida, marinera grabada por el dúo peruano Rodríguez y Vargas el 13 de septiembre de 1917, en Lima.
Author: Unknown authorUnknown author
00:00
02:54
La ñusta, huaynito grabado por el dúo arequipeño Velarde y Medina (Rafael Velarde y Angel Medina) el 23 de septiembre de 1913, en Lima, para la disquera Victor (Disco Victor No. 77037-A). Emilio Sirvas los acompañó con la guitarra.
Author: Unknown authorUnknown author
00:00
02:13
Ferreñafe, tondero grabado por la Banda del Regimiento de Gendarmes de Lima, el 17 de septiembre de 1913, en Lima, para la disquera Victor (Disco Victor No. 65825-A). Cabe mencionar que antiguamente muchos llamaban tondero a la marinera
Author: Unknown authorUnknown author
00:00
01:37
El Carretero - Marinera - Orquesta Victor - Camden-New Jersey 4 Noviembre 1913
Author: Unknown authorUnknown author
00:00
01:03
Das Schweizer Volkslied S'isch mer alles eis Ding als MIDI-Datei. The Swiss folk song S'isch mer alles eis Ding as a MIDI file.
Author: Nachtbold
00:00
01:04
A French Christmas carol, Trois anges sont venus ce soir, composed in 1884
Author: GP RobertsMusic and lyrics: Augusta Holmès (1847-1903)
00:00
01:58
日本語: 一宮市の歌
Author: 作詞:尾上柴舟 作曲:東京音楽学校
00:00
00:40
日本語: 岡山市歌(1938年制定)
Author: 岡野貞一(1878-1941)
00:00
00:33
日本語: 旧浜松市歌(1921年発表、2007年廃止)Former Hamamatsu City Anthem (1921-2007)
Author: 作曲:本居長世(1885-1945)
00:00
02:34
Song about the Ufa in Bashkir
Author: Magafur Khismatullin
00:00
03:46
Pack Up Your Troubles in Your Old Kit-Bag, and Smile, Smile, Smile is the full name of a World War I marching song, published in 1915 in London. It was written by George Henry Powell under the pseudonym of "George Asaf", and set to music by his brother Felix Powell. This is the version sung by Helen Clark.
Author: George Henry Powell/Felix Powell
00:00
00:53
Traditional Polish wedding song recorded in 1946. Downloaded via Europeana and Sound Archive of ISPAN. Converted from mp3 to .ogg.
Author: Hintzówna Hildegarda (Performer)
00:00
02:42
La Concheperla - Marinera norteña peruana a ritmo de tondero por Daniel Alomía Robles. Grabación de 1928.
Author: José Alvarado "Alvaradito"
00:00
01:09
Psyche song "Misery" from the album "The Influence"
Author: Ghostchild
00:00
01:11
Fue compuesta en 1955 por el maestro Guillermo Meres que fue el autor de la música y el cantor Carlos Acuña que fue quien escribió la letra.
Author: Guillermo Meres
00:00
02:51
For Months And Months And Months
Author: Jack Norworth
00:00
02:36
Grammophon Aufzeichnung
Author: His Masters Voice
00:00
02:24
Canciones de las Luminosas Trincheras de Combate
Author: Luminosas Trincheras de Combate de Sendero Luminoso y Movimiento Popular Perú
00:00
05:40
This file has no description, and may be lacking other information. Please provide a meaningful description of this file.
Author: No machine-readable author provided. Bboymixation assumed (based on copyright claims).
00:00
03:12
On Wings of the Spirit the Diamond Jubilee Song of the Holy Spirit of Tagbilaran
Author: music and lyrics by Fr. Arnold Zamora and vocals by Damaris Taldo.
00:00
02:51
Canciones de las Luminosas Trincheras de Combate
Author: Luminosas Trincheras de Combate de Sendero Luminoso y Movimiento Popular Perú
00:00
01:59
Canciones de las Luminosas Trincheras de Combate
Author: Luminosas Trincheras de Combate de Sendero Luminoso y Movimiento Popular Perú
00:00
07:54
The song "Bakhnoug Bent Elmhamid" (بخنوق بنت المحاميد)
Author: Singer: Saliha (1914-1958)Lyricist: Unknown (traditional song)Composer: Unknown (traditional song)
00:00
02:60
El ataque de Uchumayo es una marcha militar peruana compuesta por el músico peruano Manuel Bañón hacia 1835. Originalmente se llamaba “La Salaverrina”, en homenaje a Felipe Santiago Salaverry, jefe del gobierno peruano de entonces, pero luego adoptó su nombre actual, en conmemoración a la victoria peruana de Uchumayo sobre los invasores bolivianos. Es una de las más marchas militares más antiguas de América, que aún se sigue tocando.
Author: Manuel Bañón
00:00
02:07
public domain recording from the library of congress ttb
Author: This file is lacking author information.
00:00
02:27
Folk Song, "Cotton-Eyed Joe"
Author: Elmo Newcomer (performer)
00:00
03:13
Romance composée par Louis Clapisson vers 1850 et interprétée par Henri Marcoux
Author: Henri Marcoux
00:00
02:23
It's part of a policeman's duty by Vest Tilley in 1907
Author: Vesta Tilley
00:00
02:46
Euskara: Urtero San Pedro eguneko meza nagusia bukatu ondoren abesten den ereserkia. Mendi abesbatzak kantatua eta 1998. urtean Santa Ceciliaren inguruko kontzertuan kantatu zuten lehendabiziko aldiz. Hitzak Gora Doneztebe! Zabaldi ederra Mendaurren oñian etxe sorta txuria eliz itzalian karrika txukuna txukunen artian berdin gabea zera Napar alderdian Baztan aldetik dator ugalde zabal ta argia Ezkurra ta Labaindik erreka garbi ta ugaria bihori emanaz besarkada eztia Bidasoa ibaiari ematen diozu bizia Gora Doneztebe, gora Doneztebe! San Pedro eguna, egun berezia doneztebarrendako besta nagusia alaitsu dabila gure gaztedia bai zarretatik ere gauza dan guzia plaza berrian esku ta guantez jokatuko dute ta ilunabarrez neska mutilek dantza lertu arte alaitu zaitezte bai zar eta gazte alkartu eta ohiu eginaz: gora Doneztebe! Gora Doneztebe, gora Doneztebe! Cada año el día de San pedro se canta al finalizar la misa mayor. Cantado por la Coral Mendi abesbatza. Letra Gora Doneztebe! Zabaldi ederra Mendaurren oñian etxe sorta txuria eliz itzalian karrika txukuna txukunen artian berdin gabea zera Napar alderdian Baztan aldetik dator ugalde zabal ta argia Ezkurra ta Labaindik erreka garbi ta ugaria bihori emanaz besarkada eztia Bidasoa ibaiari ematen diozu bizia Gora Doneztebe, gora Doneztebe! San Pedro eguna, egun berezia doneztebarrendako besta nagusia alaitsu dabila gure gaztedia bai zarretatik ere gauza dan guzia plaza berrian esku ta guantez jokatuko dute ta ilunabarrez neska mutilek dantza lertu arte alaitu zaitezte bai zar eta gazte alkartu eta ohiu eginaz: gora Doneztebe!
Author: Makeip
00:00
00:28
Es el midi de Ball rodó
Author: Alberto Aguilera
00:00
02:21
Euskara: 2010. urtean konposatu zuten Mikel eta Poti Rekartek, hitzak Txomin eta David Mindegiak, Mikel Rekartek; Armonizazioa eta partitura Ainhoa Sanz eta Cecilia Otaegik; ahots nagusia Alberto Zunzarren, koruak Xabier Bañares, Pascual Bertiz, Joxe Irigoien, Juan Telletxea, Javiertxo eta Lorena Almandoz, Pablo Elizondo, Ibai Marizkurrena, Mikel Rekarte, Izaro Martín, Maite Urreaga, Maialen Zamorano, Ainhoa San Miguel eta Maitane Larretxea. Perkusioan Mikel Rekarte, bibolina Cecilia Otaegi, pianoan Ainhoa Sanz. Hitzak: Doneztebe aldean sortu zen lainopean, kirola du helburu, guztiok elkarlanean. Lainoaren umeak, zeruaren koloreak. Erreka dugu gorputza, jendea berriz arima. Sasoia da gure hitza, indarra eta kemena. Erreka izen ederra zabaltzen ari garena, bihotzean daramaguna mundu guztian barrena. Lainoaren umeak, zeruaren koloreak. Erreka dugu gorputza, jendea berriz arima. Sasoia da gure hitza, indarra eta kemena. Erreka izen ederra zabaltzen ari garena, bihotzean daramaguna mundu guztian barrena. Lainoaren umeak, zeruaren koloreak. Kirola du helburu, guztiok elkarlanean. Himno compuesto en 2010 por Mikel y Poti Rekarte, letra de Txomin y David Mindegia, Mikel Rekarte; Arreglo y partitura Ainhoa Sanz y Cecilia Otaegi; voz principal Alberto Zunzarren, coros Xabier Bañares, Pascual Bertiz, Joxe Irigoien, Juan Telletxea, Javiertxo y Lorena Almandoz, Pablo Elizondo, Ibai Marizkurrena, Mikel Rekarte, Izaro Martín, Maite Urreaga, Maialen Zamorano, Ainhoa San Miguel y Maitane Larretxea. A la percusión Mikel Rekarte, violinista Cecilia Otaegi, pianista Ainhoa Sanz. Letra: Doneztebe aldean sortu zen lainopean, kirola du helburu, guztiok elkarlanean. Lainoaren umeak, zeruaren koloreak. Erreka dugu gorputza, jendea berriz arima. Sasoia da gure hitza, indarra eta kemena. Erreka izen ederra zabaltzen ari garena, bihotzean daramaguna mundu guztian barrena. Lainoaren umeak, zeruaren koloreak. Erreka dugu gorputza, jendea berriz arima. Sasoia da gure hitza, indarra eta kemena. Erreka izen ederra zabaltzen ari garena, bihotzean daramaguna mundu guztian barrena. Lainoaren umeak, zeruaren koloreak. Kirola du helburu, guztiok elkarlanean.
Author: Makeip
00:00
02:20
Call around any old time and make yourself at home by Victoria Monks in 1908
Author: Victoria Monks et al
00:00
02:47
Anton Günther Gesang und Gitarre: "De Ufenbank" in erzgebirgisch
Author: Untitled
00:00
10:16
The song "foug echajra" (فوق الشجرة)
Author: Singer: Saliha (1914-1958)Lyricist: Arbi Kabadi (1880-1961)Composer: Khemaïs Tarnane (1894-1964)
00:00
01:03
MAla El Kasat
Author: Mehamed Othman
00:00
02:21
Following a fellow with a face like me by Vest Tilley in 1908
Author: Vesta Tilley
00:00
02:27
Speenhoff Spotlied Op De Vegetariers
Author: Kevin van Eikeren
00:00
00:53
Sample of the Get Loose Crew Album released in 1988
Author: MC Shadow
51 - 100 of 14,217 Next page
/ 285